CJ Column
コラム
ALL
英語サイト制作
多言語翻訳・DTP
英語コピーライティング
その他
海外出品の際の効果的なプロモーション。現地でのネーミングを把握せよ。~サツマイモでなくミカンなのに、サツマ~
名刺についてあれこれ。~Calling Card~Visiting Card~
翻訳会社アレこれ~Vol.20 Webサイトの翻訳には気をつけよう②事前準備のポイント~
少し進歩してきた機械翻訳
Making a difference. The power of coordinators.
助詞と冠詞のちょっといい関係~冠詞がaか theか悩んだときのヒント~
“Free wi-fi” or “wi-fi free”? The word order makes a difference.
「なんか怪しい」機械翻訳。正確な翻訳ができる日はくるのでしょうか。
2020年東京オリンピックとピクトグラムのお話~訪日外国人にも伝わる表記へ~
悩ましいカタカナ語 ~アルバイト、パート、フリーター。外国人にどう説明しますか?~
翻訳会社アレこれ~Vol.19 Webサイトの翻訳には気をつけよう①~
英語学習+外国語コンプレックス<ポストエディティング
さらに表示する
コラム内検索
ログインをすると、
会員限定記事を全文お読みいただけます。
パスワードを忘れた方へ
ログインIDを入力してください。
ログインIDを正しく入力してください。
パスワードを入力してください。
パスワードを正しく入力してください。
ログインID、パスワードが間違っています。
ログイン実行中
ログイン完了!ページを再読込します。