翻訳 > ノウハウ
ネイティブチェックとは何ですか?必要ですか?
ネイティブチェックとは、翻訳後の原稿を、その言語を母国語とする人(ネイティブスピーカー)が確認・修正する工程を指します。
文法の正確性だけでなく、自然な言い回しや文化的背景を踏まえた適切な表現に整えることが目的です。
たとえば直訳では意味が通じにくい表現、トーンが不適切な場合など、ネイティブの視点でなければ気づかない微細な違和感を調整することが可能です。
ビジネス文書や広報・マーケティング資料、Webサイトなどでは特に重要で、読む相手にストレスを与えず、スムーズに伝わる文章に仕上げるためにも欠かせない工程です。