多言語翻訳・DTP編集
グローバル市場で価値を伝える。専門性の高い翻訳とレイアウトで、あなたのメッセージを世界へ。
ビジネスを加速させる高品質な多言語翻訳
現代のビジネスにおいて、海外市場への展開やインバウンド対応は避けて通れない課題となっています。どれほど優れた製品やサービスであっても、適切な言語で、文化や商習慣に配慮した形で伝えなければ、その真の価値は届きません。
当社は、輸出産業を中心とした幅広い分野で豊富な実績を持ち、各業界に精通した翻訳者とネイティブチェッカーによる品質管理体制で、「伝わる」翻訳をご提供します。
翻訳品質を支える体制
当社の翻訳プロセスは、単に言葉を置き換えるだけではありません。翻訳者による初稿作成後、専門のチェッカーが文法、用語の統一、文脈やトーンを確認し、高品質な仕上がりを担保しています。お客様からのフィードバックを受けて再修正にも柔軟に対応し、納得いただける成果物をお届けします。
幅広い分野での翻訳実績
当社は多様な業界での翻訳実績があり、それぞれの分野特有の専門用語や表現に精通した翻訳者を取り揃えています。
主な対応分野
| マーケティング/広報/IR | 会社案内、プレスリリース、キャンペーン資材、プレゼン資料、調査レポート、POP等 |
|---|---|
| 経営管理/総務 | 定款、登記簿謄本、社内規定、行動指針、内部統制資料、事業継続計画(BCP)、議事録等 |
| 食品/文化/観光 | 和食、機内メニュー、文化・歴史、観光パンフレット、ガイドブック、施設ガイド等 |
| 電機/精密機器/半導体 | 光学機器、プリンター・複合機、カメラ、音響、家電、センサ、フィルタ等 |
| 輸送用機器/産業機械/工業機械 | 自動車、自動車部品、工作機械、計測器、機械設備、建設機械、電動機、電力設備、検査装置等 |
| 情報通信/コンピュータ/ソフトウェア | スマートフォン・携帯、ネットワーク機器、セキュリティ、SCM・ERP、映像ソフトウェア等 |
| 物流 | ロジスティクス(3PL)、通関、倉庫、船舶、陸運等 |
この他にも、製造、EC、教育、IT、SaaSなど、幅広い分野に対応しています。目的や媒体に応じて、適切な翻訳スタイルをご提案します
対応言語は20言語以上
英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ドイツ語、ポルトガル語、ロシア語、アラビア語など、世界各国の言語に翻訳いたします。
複数言語への同時展開も可能で、グローバル市場への効率的な情報発信をサポートします。
ポストエディティング
機械翻訳(MT)やAI翻訳は安くて早く、便利に使えますが、一方で、日本語原稿の意図が反映されない文章になることが珍しくありません。貴社の大切な発信が誤って伝わってしまうのは損失を生むことにもなります。当社のポストエディティングは、日本人翻訳者とネイティブによる校正・編集を入れることで機械翻訳の問題を解決します。
翻訳の流れ
品質と効率を両立させるため、以下のプロセスで翻訳を進めています。
- Step1: お客様からの原文支給
- 翻訳対象の原稿をお預かりします。Word、Excel、PowerPoint、PDF、InDesign、Illustrator、HTMLなど、さまざまな形式に対応しております。
- Step2: 翻訳
- 各分野に精通した翻訳者が、文脈や用途を理解した上で翻訳作業を行います。
- Step3: 校正
- 専門のチェッカーが文法、用語の統一、文脈、トーンを確認し、品質を担保します。
- Step4: 完成・提出
- お客様へ納品します。必要に応じて、お客様のフィードバックを反映した再修正にも対応いたします。
※翻訳は、翻訳者による翻訳作業とチェッカーによる校正作業を行います。
※お客様による完成原稿チェックのフィードバックを受けて、再修正等を行うことがあります。
多言語DTP制作にも対応
翻訳した原稿をパンフレットやカタログなどの印刷物として仕上げる際には、DTP制作(組版作業)が必要です。当社では、翻訳からレイアウト作業まで一貫して対応し、文量の変化や文字組の調整にも配慮した自然な仕上がりを実現します。
対応アプリケーション
・Adobe InDesign
・Adobe Illustrator
翻訳と制作を別々の会社に依頼する必要はありません。ひとつの窓口で、完成度の高い多言語コンテンツをご提供します。印刷会社との連携も対応可能ですので、お気軽にご相談ください。
よくあるご質問
- 少量の翻訳依頼でも対応してもらえますか?
-
はい、数行からの翻訳でもお気軽にご相談ください。
初回のテスト翻訳(トライアル)やスポット案件にも柔軟に対応しています。
- 納期はどのくらいかかりますか?
-
分量や言語、校正の有無によって異なりますが、短納期案件にも柔軟に対応しています。
納期の目安は事前に明確にご提示いたしますので、安心してご依頼いただけます。
- 機密情報を含む資料の翻訳は安全ですか?
-
はい。情報管理には万全を期しており、機密保持契約(NDA)を締結したうえで対応可能です。
当社はプライバシーマーク認定企業ですので、安心してお任せください。
- 料金はどのように決まりますか?
-
原稿の分量、分野、納期、ご希望のサービス内容(翻訳のみ/制作含む)に応じてお見積もりいたします。
お気軽にお問い合わせください。
まずはお気軽にご相談ください
見積もりは無料です。原稿がまだ完成していない段階でも、翻訳の進め方やスケジュール感を含め、準備段階からサポートいたします。貴社のグローバル展開を、専門的な翻訳とDTP制作でお手伝いします。