https://citrusjapan.co.jp/column/faq
FAQ

よくあるご質問

翻訳は人力ですか?機械翻訳ですか?

ご予算とご要望に応じて、柔軟に検討して提案します。

人力での翻訳は、ネイティブのプロ翻訳者またはライターが対応します。

機械翻訳の場合は、適切なツールが何で、どのように導入するのが質と費用面で優位かなど、当社が多角的に検討して対応します。

重要なポイントとして、必ずしも常に人力での翻訳が良いというわけではない事は、念頭に置かれておくと良いでしょう。
機械翻訳は、人力に比べてコスト面が優位な一方、一般的に品質は人力に劣るというのは事実ですが、原稿の文体や伝えたい内容によっては、人力でも機械でも結果の品質差がほとんどないというケースも多々あります。

原稿の文体や伝えたいこと、納期と予算などから、人力、機械いずれが適切か、あるいは、人力と機械のハイブリットでどう構成して進めるのがベストなのかといったことに関しても、当社の経験から提案します。
翻訳についてお詳しくなくとも、万全なフォローをしますのでご安心ください。

 

-->

ログインをすると、
会員限定記事を全文お読みいただけます。

パスワードを忘れた方へ

  • ログインIDを入力してください。
  • ログインIDを正しく入力してください。
  • パスワードを入力してください。
  • パスワードを正しく入力してください。
  • ログインID、パスワードが間違っています。


ログイン実行中

ログイン完了!ページを再読込します。